|
|
|
12.02.2016, 15:13
|
#41
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
РУСАК НА АВОСЬ И ВЗРОС.
Русский человек всегда отличался тем, что жил миросозерцательно, полагаясь чаще на провидение, « на авось», поступая порой не по расчёту и даже вопреки ему, отчего и появилась пословица «русский на авось и взрос».Русский язык таит в себе немало загадок, одной из которых можно считать историю происхождения и популярность в нашем лексиконе слов « авось» и «небось». Слова эти уникальны хотя бы тем, что не переводятся ни на один из других языков. Обычно при переводах просто подыскивают подходящую по смыслу замену, удачную более или менее.
Попытки истолковать эти слова предпринимались. В.И. Даль толковал слово «авось» как «а во се», что по его мнению означало «а вот сейчас», а слово «небось» — как «не бойся».
Но, изложив ниже пословицы и поговорки, в которых эти слова употреблялись, он как бы сам себя опровергает.
Рассмотрим, например, поговорку «Авось – велико слово». Ну, какой уж там великой является фраза «А вот сейчас»?
Пословицы и поговорки – это наше драгоценнейшее и наидревнейшее литературное наследие, смысл их нам ещё предстоит постигать. Вот и эти два слова, являющиеся приоритетом нашей речи, достойны более пристального изучения. В поисках истины обратимся во времена дохристианские и вспомним понятия о яви, прави и нави.
Предположим, что слова «авось» и «небось» — сложные, состоящие из двух корней. Тогда их можно представить, как «ав-ось» (яви ось) и «неб-ось» (неба, или нави ось). Ось – основа жизни, необходимое её условие. Человек имеет жизнеобеспечивающую основу, лишь черпая энергию от земли – яви и атмосферы – нави.
Но следует сразу оговориться, что принято считать, будто «навь» — воплощение смерти, удел мёртвых, отчего навь, возможно, ошибочно отождествляют с землёй. Это произошло, видимо, под влиянием славянских обычаев в особый, навий день поминать умерших, а их прах принадлежит земле. Но ведь, поминая их, мы обращаем свой взор на небо, принявшее их души. Ведь об умерших обычно говорят: «Бог прибрал на небо», или «он (она) теперь на небесах».
Для большей убедительности можно рассмотреть слово «космонавт», которое древнее, чем принято думать. Оно тоже сложное, имеет две корневые основы: косм (космос) и навь (небо).
Известно, что земля (явь) обладает отрицательным зарядом, а атмосфера (навь) – положительным. Это выводы учёных. Но об этом говорится и в народном фольклоре (небо – отец, земля – мать). Тогда уместно предположить, что человек существует, подобно прибору, лишь питая энергию, рождённую взаимодействием плюса и минуса, то есть, сочетая в своём организме два вида энергии.
Вернёмся теперь от научных изысканий к пословицам и поговоркам, чтобы поискать в них подтверждение этой, с виду зыбкой версии.
Русский человек всегда отличался тем, что жил миросозерцательно, полагаясь чаще на провидение, «на авось», поступая порой не по расчёту и даже вопреки ему, отчего и появилась пословица «русский на авось и взрос». «Надеяться на авось» по В.И. Далю – это предполагать что-либо, желать чего-либо. Развивая его мысль, можно предположить, что «надеяться на авось» — значит, уповать при этом на Божью милость. Ведь принято же говорить: «Человек предполагает, а Бог располагает».
А разве не об этом же говорится в пословицах «Держись за небось, поколе не сорвалось» (то, о чём мечталось на авось), «Авось не Бог, а полбога есть», «Авосю верь не вовсе» (т.е. без небося авось не всегда выручит).
А вот пословица «Авоська верёвку вьёт, небоська – петлю» вообще поражает своим философским смыслом, так как очень конкретно указывает на спиральность тонких энергий, что является условием жизни любых организмов. Наукой сравнительно недавно доказано, что молекулы, из которых состоят организмы, имеют право- и лево-спиральное вращение, дающее энергию жизни (причём, не только органической, но и минеральной).
И, наконец, несколько пословиц, указывающих, вероятно, на смерть – как разделение души и тела: «Авоська уйдёт – небоську одного покинет», «Авось с небосем водились, да оба упали», «Тянули-тянули авоська с небоськой, да животы (жизнь) надорвали».
Конечно, всё это только версии, но… авось, в них зарыта истина?
Газета "Русская речь", Октябрь 1998 г.
|
|
|
Сказали спасибо:
|
ALLENA (29.08.2016), galya (12.02.2016), ivettalen (12.02.2016), Luba-1708 (12.02.2016), Natali-m (21.10.2016), sv430903 (12.02.2016), zofa2012 (02.10.2016), Аня (12.02.2016), АРА (13.03.2018), Асия (19.10.2017), Майя (12.02.2016), Параскева (12.02.2016) |
10.08.2016, 22:39
|
#42
|
Лидер
ivettalen вне форума
Регистрация: 06.12.2009
Адрес: ЯСЕНЕВО
Сообщений: 7,243
Поблагодарил: 22,883
Благодарностей: 48,675 : 3,574
|
Не нашла -в какой раздел!
Но -это -О ГРАМОТНОСТИ...
|
|
|
Сказали спасибо:
|
ALLENA (29.08.2016), galya (01.10.2016), Luba-1708 (12.08.2016), Natali-m (21.10.2016), sv430903 (11.08.2016), zlatoustochka (07.02.2022), zofa2012 (02.10.2016), АРА (13.03.2018), Асия (06.09.2017), Майя (11.08.2016), Маруся (20.10.2016), Параскева (03.06.2017) |
01.10.2016, 18:50
|
#43
|
Лидер
ivettalen вне форума
Регистрация: 06.12.2009
Адрес: ЯСЕНЕВО
Сообщений: 7,243
Поблагодарил: 22,883
Благодарностей: 48,675 : 3,574
|
От души посмеяться и вволю выспаться — вот два лучших лекарства от любого недуга.
Ирландская пословица
|
|
|
Сказали спасибо:
|
ALLENA (03.10.2016), AZV9529 (02.10.2016), galya (01.10.2016), Luba-1708 (02.10.2016), Natali-m (21.10.2016), sv430903 (01.10.2016), zlatoustochka (07.02.2022), zofa2012 (02.10.2016), АРА (13.03.2018), Асия (06.09.2017), Людмила28 (01.10.2016), Майя (25.05.2017), Маруся (02.10.2016), Параскева (03.06.2017) |
|
|
|
20.10.2016, 11:20
|
#44
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
12 фактов о тонкостях русского языка, в которых сам чёрт ногу сломит
1. Только в русском языке слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?
3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице…»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я… победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
|
|
|
Сказали спасибо:
|
ALLENA (20.10.2016), galya (20.10.2016), ivettalen (20.10.2016), Luba-1708 (20.10.2016), Natali-m (21.10.2016), sv430903 (20.10.2016), zofa2012 (28.10.2017), Аня (20.10.2016), АРА (13.03.2018), Асия (17.09.2017), Людмила28 (20.10.2016), Майя (25.05.2017), Параскева (03.06.2017) |
|
|
|
25.05.2017, 18:30
|
#45
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
Проявление Бога Чура
До сих пор, играя в прятки, дети повторяют присказку — «Чур, за меня, Чур — за тебя!», видимо, так было принято — призывать в свидетели Бога границ.
ЧУРАТЬСЯ чего-нибудь — отодвигаться, отгораживаться, оберегать себя, проводить границу между собой и этим явлением.
ОКОЧУРИТЬСЯ — замерзнуть, заледенеть, умереть, стать абсолютно неподвижным — таким же неподвижным, как неподвижен Чур на своих границах.
Если нам что-то не нравится, то мы говорим — ну это уже ЧЕРЕСЧУР! — это переходит всякие границы.
А иногда мы употребляем слово ЧЕРЕСЧУР, когда хотим сказать, что какие-то качества человека нас не устраивают по каким-либо параметрам: черезчур молоды (для женитьбы) , черезчур азартен (для бизнеса), черезчур много знает (уж не шпион ли?) и т.д.
Только черезчур счастлив — это всегда хорошо!
ВЫЧУРНЫЙ — учитывая что у славян местоимение ВЫ носило негативный оттенок (вспомните знаменитое «Иду на Вы!» князя Святослава) — то вычурный — это то же, что и чересчур — за границами Чура — не для нас.
Кумиров славянских богов иногда называют ЧУРАМИ, и это правильно, ибо они — всегда на границе Прави и Яви стоят
|
|
|
Сказали спасибо:
|
ALLENA (26.05.2017), galya (18.10.2017), guzha (22.10.2017), ivettalen (14.08.2017), Luba-1708 (27.05.2017), Lyazka (13.03.2018), Natali-m (27.05.2017), sv430903 (25.05.2017), zofa2012 (28.10.2017), АРА (13.03.2018), Асия (06.09.2017), Людмила28 (25.05.2017), Майя (25.05.2017), Параскева (03.06.2017) |
|
|
|
13.08.2017, 16:51
|
#46
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
Мальчик для битья
Выражение «мальчик для битья» (англ. Whipping boy) сегодня используется в переносном смысле для обозначения человека, который несправедливо наказан за чужую вину.
Но было время, когда действительно брали мальчиков для наказаний за чужие проступки.
Эту должность держали при английском дворе в XV и XVI веках.
Причиной появления мальчиков для битья явилась идея о божественных правах королей, в котором говорится, что короли назначаются Богом, и подразумевается, что никто кроме короля не достоин наказывать сына короля.
Но поскольку король редко оказывался рядом чтобы наказать сына, когда это необходимо, воспитателям молодого принца было крайне трудно обеспечить соблюдение правил обучения. Зато можно наказать другого ребенка.
Мальчики для битья воспитывались с принцем с рождения, были его компаньонами по играм и учебным занятиям. Между детьми зарождалась дружба и привязанность. Именно это и эксплуатировали учителя, наказывая близкого человека вместо провинившегося принца.
Мальчиков для битья пороли на глазах у будущего монарха в уверенности, что подобное непослушание впреть уже не повторится.
Мальчики для битья, как правило, были благородного происхождения, но не всегда — им мог стать и сирота или подкидыш.
Жизнь мальчиков для битья была нелегка в в будущем часто сулила обширные перспективы. Например, король Англии Чарльз I сделал своего мальчика для битья, Вильяма Мюррея ( William Murray ), первым Графом Мэнсфилд.
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
|
|
|
Сказали спасибо:
|
ALLENA (14.08.2017), galya (18.10.2017), guzha (22.10.2017), ivettalen (14.08.2017), Luba-1708 (23.08.2017), Lyazka (13.03.2018), sv430903 (14.08.2017), zofa2012 (28.10.2017), АРА (13.03.2018), Асия (06.09.2017), Людмила28 (13.08.2017), Параскева (13.08.2017) |
|
|
|
18.10.2017, 18:08
|
#47
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
Истинное значение слова «ДУРА»
Довольно часто можно услышать выражение: «бабы-дуры». А кого из нас хотя бы раз не обозвали этим словом? Интересно, когда возникла эта «традиция» и почему мужчин не принято поголовно называть дураками?
Откуда взялось слово «дура»?
Считается, что «дура» — это женский вариант слова «дурак». Дурой в словарях называется глупая женщина, а дураком – глупый мужчина.
Между тем даже у филологов нет уверенности в том, что эти слова – однокоренные. Дело в том, что слово «дура» бытовало на Руси еще до того как стало употребляться в известном значении: так называли увесистую чушку, раскачивая которую можно было, например, пробить ворота.
В просторечии же так мог называться любой крупный, громоздкий объект. Кстати, его могли именовать и «бабой». Таким образом, получалось, что выражение «баба-дура» к женщинам вроде бы отношения и не имеет.
Слово же «дурак» прежде вовсе не означало глупца. Историк Н. Костомаров, к примеру, утверждал, что дураком называлась плетка, которой муж воспитывал нерадивую жену. Уже ближе к теме!
А по версии В. Даля, дурак – это искаженное «другак». Так называли последнего ребенка в семье.
Первого называли первак, второго – вторак, третьего – третьяк, четвертого — четвертак. А самый младший был другак (другой) — последыш, еще не набравшийся ума и жизненного опыта… Так родился герой русских народных сказок Иван-Дурак.
Однако существовали еще самостоятельные прилагательные «дурый» и «дурной», употреблявшиеся в двух значениях: «глупый» и «некрасивый» (дурной лицом). Вероятно, они произошли от индоевропейского корня «дур», который в некоторых языках означает «дикий». Если человека называли «дурным», то его сравнивали с диким животным. Отсюда, вероятно, пошла и «дурь» в значении «глупость».
Кстати, на санскрите «дура» означало: «человек, отошедший от Бога». В турецком же есть слово «дурак», состоящее из двух корней: «dur (стоп)» и «ak (место)». В переводе на русский это «остановка» или «тормоз». Наконец, на латыни «дурой» именуют неразвивающуюся часть мозга. Вполне подходит…
А еще dura на латинском означает «суровый», «смелый». Есть предание о том, что древние римляне называли своих современниц амазонок Dura-femina. Что означало приблизительно следующее: «Безрассудно смелая женщина».
Когда появились «дураки» и «дуры» в современном значении этих слов?
Окончательно существительное «дурак» стало нарицательным во второй половине XVII века. По одной из версий, так стали называть шутов. А шутих, соответственно, «дурами». По другой, в обиход термин ввел протопоп Аввакум, называвший так почитателей «бесовской мудрости»: риториков, философов, логиков и т.д. А позаимствовал он его якобы из скоморошьей культуры: так называлась одна из ватаг скоморохов.
В то же время глупцов поначалу именовали одинаково «дура», без учета половой принадлежности: «Ну, ты батенька, и дура», «Большая фигура, да дура». Есть гипотеза, что именно от «дуры» произошли такие понятия, как «урод» и «юродивый».
Но почему же в результате дурами стали называть только женщин?
Притом гораздо чаще, чем мужчин – дураками?
Дело в том, что с приходом на Русь христианства стала прививаться мысль о том, что женщина – второстепенное существо, которое находится во власти мужчины: сначала отца, потом мужа. Основной обязанностью женщин признавалось растить детей, заниматься домом и хозяйством. Права их были ограничены, права голоса в семье они тоже не имели, во всяком случае официально. Все решения принимали мужчины. Отец имел право наказывать дочь, муж – жену, в том числе и телесно. Женщину могли насильно, без ее желания, сослать, например, в монастырь.
Со временем права женщин, конечно, расширились, но наследие Домостроя, четко указывавшего представительницам женского пола их место, слишком прочно укоренилось в отечественном сознании. В силу определенных личностных и психологических особенностей (например, предпочтение интуитивного мышления логическому) мы порой даем повод для рассуждений о том, что «все бабы – дуры» (то есть глупые, неполноценные существа). Хотя, разумеется, это всего лишь субъективное мнение некоторых мужчин.
©Дарья Любимская
|
|
|
Сказали спасибо:
|
galya (18.10.2017), guzha (22.10.2017), ivettalen (18.10.2017), Luba-1708 (18.10.2017), Lyazka (13.03.2018), Nkotina (14.03.2018), sv430903 (21.10.2017), zagelen (19.10.2017), zofa2012 (28.10.2017), Аня (19.10.2017), АРА (13.03.2018), Асия (19.10.2017), Людмила28 (18.10.2017), Параскева (18.10.2017) |
18.10.2017, 22:45
|
#48
|
Лидер
ivettalen вне форума
Регистрация: 06.12.2009
Адрес: ЯСЕНЕВО
Сообщений: 7,243
Поблагодарил: 22,883
Благодарностей: 48,675 : 3,574
|
|
|
|
|
|
|
13.03.2018, 18:27
|
#49
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»,— писал великий русский прозаик Иван Тургенев.
В нашем языке такое количество уникальных фразеологизмов, сложных, непонятных, но очень красивых и интересных крылатых выражений, что сам черт ногу сломит!
Откуда они взялись? Кто их придумал?
С бухты-барахты
Морская бухта здесь ни при чём. С бухты-барахты значит «неожиданно, необдуманно действовать». Фразеологизм образован от глаголов «бухнуться» и «барахтаться» и связан с образом человека, который случайно упал в воду.
Кисейная барышня
Кто такая «барышня» должно быть понятно, а «кисейная» — значит «одетая в платье из кисеи, тонкой хлопковой ткани». Этот изящный, но непрактичный наряд был популярен в конце XVIII века, однако потом вышел из моды и превратился в символ неприспособленности, жеманства, изнеженности и даже глупости.
На цугундер
Если кто-то пригрозит взять вас на цугундер, бегите. Потому что это значит «наказать» или «отдать по суд». Фразеологизм пришёл из немецкого языка и относится примерно к XVII–XIX векам, когда арестованных солдат приговаривали ко ста ударам гибкими плетями, или шпицрутенами. «Цу хундерт» — по-немецки значит «ко ста»
Тары-бары-растабары
Выражение не имеет никакого отношения ни к растаманским барам, ни к тарам, в которые упаковывают продукцию. Оно значит «болтать попусту». Фразеологизм произошёл от глаголов «тараторить» и «тарабанить», обозначающих «болтать, пустословить», и чаще всего употребляется в связке с глаголом «разводить». Разводите в баре тары-бары-растабары.
Сума перемётная
Оппортунисты и хамелеоны всея Руси назывались именно так. Изначально словосочетание обозначало сумку, висевшую на животном. Чтобы груз был распределён равномерно, суму делили на две части и перекидывали, перемётывали через седло. Впоследствии слово «перемётный» приобрело негативное значение: так говорили о человеке без принципов, который занимает наиболее выгодное положение.
Разводить турусы на колёсах
Трусы здесь ни при чём. Туруса на колёсах — деревянная осадная башня, обтянутая шкурами. Такие использовали древние римляне. Внутри неё сажали воинов, чтобы те передвигали конструкцию к крепостной стене противника. Современники Александра Пушкина не верили, что такие башни могли существовать, поэтому обо всём невероятном говорили «разводить турусы на колёсах», подразумевая «нести чепуху».
Лазаря петь
Весьма недостойное занятие. Лазарем называют льстивого попрошайку, а само выражение означает «жаловаться на свою судьбу, прикидываться несчастным». Оно пришло из евангельской притчи о богаче и нищем Лазаре. Согласно ей, Лазарь лежал у ворот богача, пока тот пировал и вёл разгульный образ жизни. После смерти нищий попал в рай, а богач — в ад. Богач мучился в аду от жары и захотел, чтобы Лазарь подал ему воды. Но Бог отказал ему, сказав, что богач уже достаточно насладился жизнью.
Метать бисер перед свиньями
Звучит как интересная игра, но нет. Этот фразеологизм тоже пришёл к нам из Евангелия и употребляется по отношению к человеку, который не способен или не хочет понять чьи-то мысли и чувства. В оригинале текст звучал так: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Другими словами, не растрачивайте свои ресурсы ради тех, кто никогда этого не оценит.
Ни бельмеса
Очень полезное выражение, если вы преподаватель или начальник. Оно означает «ничего не знать и не понимать» и переводится с татарского как «он не знает». Сначала на Руси бельмесом называли невежду, а потом народ заметил звуковое сходство между словами «бес» и «бельмес» и стал использовать последнее в значении «ни черта нет» и «ни черта не понимает».
Почить в бозе
Это выражение означает «умереть, скончаться», но сейчас чаще употребляется с ироническим оттенком «прекратить существование». Пришло оно из церковнославянского языка и использовалось в заупокойных молитвах. Выражение «почить в Бозе» буквально означает «уснуть в Боге», то есть отдать свою душу Богу. Но вы можете употреблять его по отношению, например, к закрывшимся проектам и компаниям.
|
|
|
|
|
|
17.01.2022, 22:00
|
#50
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
Идиомы из жизни
"Овация" - Происходит от латинского слова,означающего «офца».
Почему это мирное и вялое животное стало символизировать шумный успех? Потому что для успешных военачальников и других лиц,совершивших выдающиеся гражданские подвиги,у римлян было принято устраивать «триумфы»-парадные шествия с обязательными жертвоприношениями. Во время большого триумфа закалывали быков,а во время малого,за чуть меньшие достижения,под нож шли овцы.
"Не в своей тарелке" - Это выражение стало таким привычным и понятным,что его странноватый смысл совершенно не ощущается тем,кто его произносит. Но в свое время,примерно 150 лет назад,оно наделало немало шуму. Все просвещенное общество Москвы и Петербурга хохотало над горе-переводчиком,который,взявш ись перепирать на родную речь модный французский романчик,наляпал там кучу ошибок.
Даже в таком распространенном выражении,как «n"etre pas dans son assiete» («не в свойственном ему положении»),он умудрился перепутать похожие слова-«положение» и «тарелка» и,не став особо раздумывать над тем,что получилось,решил,что сойдет и так.
"Лодырничать" - Доктор Фердинанд Юстус Христиан Лодер,открывший в начале XIX века в Москве «заведение искусственных минеральных вод»,конечно, рассчитывал на успех, но действительность превзошла самые смелые его ожидания. Кучера и лакеи,по три часа ожидавшие своих господ,лежавших под зонтиками в шезлонгах с кружками минералки,создали слово,точно описывающее вышеупомянутое занятие. «С самого полудня лодыря гоняют»,-вздыхали
они друг другу и удрученно почесывали взмокшие от пота кудлатые бороды.
"Трагедия" - Слово «трагедия» означает «песнь козлов». В Древней Греции трагедиями называли пьесы божественного содержания,которые сопровождались выступлениями хора,наряженного в маски,изображавшие головы этих божественных же парнокопытных.
Кстати,печального в этих пьесах вполне могло и не быть,хотя, конечно,вмешательство богов до добра героев обычно не доводило. Так что в
конце концов слово «трагедия» стало означать нечто вроде: «А щас прольетца море крови,все сперва будут долго страдать,а потом в жутких мучениях скончаются».
"Шаромыжник" - Появилось словечко в самом начале XIX века,вскоре после наполеоновской кампании. Остатки французской армии,как тебе мой друг известно,отступали по смоленской дороге,лишенные какого бы то ни было снабжения. Снабжались сами-за счет набегов на близлежащие деревеньки. Причем с оружием нападали редко:нелегко обмороженными руками в голодном бреду отмахиваться от вил с косами.
Поэтому к местным жителям обращались робко и ласково: "Мон шер ами"! Дорогой друг,не найдется ли у тебя чего-нибудь пожевать,ибо все люди-братья и очень кушать хочется!»
«Шер амыг» кое-как подкармливали,и те шли себе дальше,заселяя просторы нашей страны новым замечательным выражением.
"Дайте две!" - Фраза,которую последние пять лет все,кому не лень,гоняют в хвост и гриву,на самом деле конец некогда очень известного анекдота, который полностью звучит так:
-Девушка,а почем у вас эта фарфоровая кися с усами?
-Это никакая не кися,а маршал Семен Михайлович Буденный!
-Охренеть! Дайте две!
"Вернемся к нашим баранам" - Этой фразе 537 лет. В 1469 году впервые был поставлен ставший знаменитым средневековый фарс «Адвокат Пьер Патлен». Сюжет фарса невероятно запутанный,на то он и фарс,но центральной ее частью является сцена в зале суда. Судят человека,подозреваемого в том,что он украл стадо баранов у своего патрона,однако судебное разбирательство постоянно запутывается,из-за того что все его участники ссорятся,скандалят и обвиняют друг друга в самых разных грехах.
Так что судье приходится раз десять произносить фразу: «Revenons a nos moutons!»-«Так вернемся же к нашим баранам!»
"Глуп как пробка" - Чем пробка глупее вилки,комода или,скажем, онтогносеологии,сможет объяснить только тот высокоэрудированный гражданин,который знает эту поговорку в полном,не усеченном варианте,звучавшем так:«Глуп как пробка,куда воткнешь-там и торчит». Конец этой очень распространенной фразы постепенно перестали произносить (зачем? И так все знают, что там дальше) и досокращались до того,что теперь почти никто и не помнит,из-за чего пробку так обидели.
"Катавасия" - Коты и Васи тут ни при чем,хотя от тех и других тоже порой бывает много шуму и неприятностей. Это смешное для русского слуха словечко имеет самое высокопарное древнее происхождение:оно из греческого языка,да еще и прямиком из церковной службы. Означает оно «схождение» и описывает тот момент,когда в некоторых торжественных службах два хора,(клироса),
спускаются со своих мест в центр храма, сливаются в один и совместно
исполняют песнопение. Даже после долгих репетиций это схождение не всегда проистекало гладко,так что неудивительно,что «катавасия» стало означать путаницу,бедлам и неразбериху.
"До свадьбы заживет" - Что именно должно зажить до свадьбы-уже никто не помнит. А зря. Потому что до свадьбы не заживает-это медицински установленный факт.
Но сей анатомический момент был неизвестен необразованным деревенским барышням,которым развратные хлопцы шептали эти слова на ушко,пытаясь завлечь селянок на сеновал. Кстати,«ничего, все срастется»-из той же оперы,а вовсе не про сломанные руки и ноги.
"Пролететь как фанера над Парижем" - В начале эры воздухоплавания во Франции состоялась акция-пролет дирижабля «Фланер» над Парижем.В те времена любые события такого плана обязательно сопровождались многочисленными газетными комментариями,так что несколько дней весь мир с интересом следил за судьбой «Фланера» и обсуждал его полет за вечерними чаепитиями. Аппарат благополучно налетался и забылся,а вот выражение осталось.
Правда,так как уже никто не помнил ни про какой «Фланер»,то вначале он обрусел,превратившись во «Фланеру»,а потом где-то потерял букву «л». В результате и получился будоражащий воображение своей загадочностью образ-«фанера над Парижем».
"Ксива" - Этому жаргонному словечку,самое меньшее,три тысячи лет. Именно ксивы спрашивали иерусалимские стражники у Христа и его апостолов,потому что на арамейском это слово означает «бумаги»,«документы». А в русский жаргон оно пришло с помощью образованных еврейских бандитов и мошенников,которые в начале XX века составляли немалую часть криминального мира Одессы и Киева. Еврейское происхождение(из идиша и иврита) вообще имеет около 10 процентов слов блатного словаря- например,«пацан»,«шмон».
"Голод не тетка" - И опять мы имеем пример того,как,отрезав хвост,все о нём благополучно забывают. Почему «не тетка»,а хотя бы не «не дядька»?
А потому,что в целом виде фраза имела вполне удобо-понимаемый смысл: «Голод не тетка,пирожка не подсунет». То есть в отличие от мягкосердечной женщины-родственницы, которая хоть украдкой,да подкормит,голод не знает никакого снисхождения.
"Остаться с носом" - Почему остаться с носом плохо?А без носа лучше,что ли? Нет,создатели этого фразеологизма вовсе не были фанатиками безносости. Просто 300 лет назад,когда он возник,слово «нос» имело еще одно значение, по важности почти не уступавшее основному. Означало оно "взятка",«подношение»,то есть то,без чего в тогдашней России,да и не только в тогдашней,шагу ступить было нельзя. Если человек,понесший взятку,не сумел договорится с чиновником,он,соответствен но,оставался со своим носом и чувствовал себя по этому поводу неважнецки.
"По гамбургскому счету" - В конце XIX-начале XX века мир охватила лихорадка французской борьбы. Во всех цирках второе отделение отводилось усатым силачам в полосатых трико,которые к восторгу публики смачно возили друг друга мордой по опилкам,выполняя все эти восхитительные приемы: суплес, рулада,тур-де-бра,нельсон,партер.
Чемпионы были популярнее певцов,актеров и князей;имена Поддубного,Буля и Ван Риля знал каждый уважающий себя ребенок старше трех лет.А вот о том,что вся эта борьба была сплошной фикцией наподобие современного рестлинга,знали очень немногие.
Сценарии боев расписывались заранее,и зрелищность была куда важнее спорта. Импресарио борцов продавали турнирные результаты своих подопечных,на псевдо тотализаторах делались состояния.
И лишь раз в году лучшие борцы съезжались в Гамбург,где арендовали себе арену и тайно,почти под покровом ночи,в честных поединках выясняли,кто из них на самом деле лучший,а кто-просто раскрашенная в полоску усатая кукла.
|
|
|
19.01.2022, 00:48
|
#51
|
Лидер
ivettalen вне форума
Регистрация: 06.12.2009
Адрес: ЯСЕНЕВО
Сообщений: 7,243
Поблагодарил: 22,883
Благодарностей: 48,675 : 3,574
|
Очень интересно!!!! Спасибо!!
|
|
|
06.02.2022, 15:59
|
#52
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
13 мудрых еврейских пословицы:
1. Издали все люди неплохие.
2. Мир исчезнет не оттого, что много людей, а оттого, что много нелюдей.
3. Седина — признак старости, а не мудрости.
4. С деньгами не так хорошо, как без них плохо.
5. Берегись тех, кто обещает что-нибудь за ничто.
6 .Если проблему можно решить за деньги, это не проблема — это расходы.
7. Бог дал человеку два уха и один рот, чтобы он больше слушал и меньше говорил.
8. Вошло вино — вышла тайна.
9. В человеке, переполненном самим собой, нет места для Бога.
10. Бог не может быть везде одновременно — поэтому он создал матерей.
11. Не будь сладок — иначе тебя съедят. Не будь горек — иначе тебя выплюнут.
12. Бойся козла спереди, коня — сзади, дурака — со всех сторон.
13. Глухой слышал, как немой рассказывал, что слепой видел, как хромой быстро-быстро бежал.
|
|
|
|
|
|
20.10.2022, 17:14
|
#53
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
Народные приметы и суеверия про обувь: как ее носить, чтобы привлечь удачу
В наши дни по обуви можно определить не только вкус, но и состоятельность человека.
А в древности обувь связывали, прежде всего, с жизненной силой и энергией человека.
На этом были основаны народные приметы, которые могли подсказать, чего ждать в будущем, как привлечь удачу и чего следует опасаться.
Сломать каблук — плохая примета, означающая скорую потерю денег.
Если вы случайно перепутали свою обувь с чужой — это добрый знак. В скором времени вас ждет неожиданная радость и новые знакомства.
Нельзя дарить тапочки. Эта домашняя обувь раньше символизировала загробную жизнь.
Если скрипит обувь, то это не к добру. Первая версия значения этого суеверия гласит о том, что ваши дела пойдут плохо.
Согласно другой версии, скрипучая обувь говорит о том, что вы кого-то обидели и вам необходимо помириться с этим человеком.
Нельзя хранить старую дырявую обувь дома — это к болезням и склокам.
Если на шнурках завязался узел — это хорошая примета, означающая неожиданное везение.
Если шнурки развязались при ходьбе — это к предательству или ссоре с близким человеком.
Часто рвутся шнурки — к легким деньгам.
Нельзя надевать сапоги на босую ногу — это к финансовым потерям.
Если вы перепутали левый и правый башмаки, то ожидайте сплетен, неприятных разговоров и клеветы.
Если вы потеряли обувь — это хорошая примета. Значит, очень скоро из вашей жизни уйдут все ненужные и плохие люди.
Не давайте другому человек мыть свою обувь — он может забрать вашу удачу или энергию.
Если кот ботинок пометил — ждите гостей издалека. Если собака изгрызла ботинок — ждите ссор с близкими людьми.
Если хотите привлечь удачу в важном деле, то в этот день не надевайте новую обувь. Наденьте старую, она принесет вам успех.
И, напоследок, помните, что ваша обувь — это отражение вашего внутреннего состояния души, так что следите за ее чистотой и порядком.
Доверяйте только хорошим приметам!
|
|
|
|
|
|
09.03.2024, 16:47
|
#54
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
Происхождения ругательств
Сегодня мы поговорим о ругательствах и разнообразных нецензурных выражениях. Происхождение ругательств в русском языке довольно интересно, и Вы будете удивлены изначальным смыслом этих слов. Те слова, что мы используем в повседневной речи, не всегда совпадают с тем, что изначально задумывалось. Итак, кретины, идиоты, болваны, лохи и многие другие.
Кретин
Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: «Привет, кретины!», никто бы Вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… «христианин» (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенькo вcтречаются люди yмственно oтсталые c xарактерным зoбом нa шeе. Пoзже выяcнилось, чтo в гoрной мeстности в вoде чaстенько нaблюдается нeдостаток йoда, в pезультате чeго нaрушается дeятельность щитoвидной жeлезы, cо вcеми вытeкающими oтсюда пoследствиями. Kогда вpачи cтали oписывать этo зaболевание, тo pешили нe изoбретать ничeго нoвого и вoспользовались диaлектным cловом «кpетин», чpезвычайно pедко yпотреблявшимся. Так aльпийские «xристиане» cтали «cлабоумными».
Идиот
Греческое cлово "идиoт" пeрвоначально нe cодержало дaже нaмека нa пcихическую бoлезнь. B Дpевней Гpеции oно oбозначало «чaстное лицo», «oтдельный, oбособленный чeловек». Hе cекрет, чтo дpевние гpеки oтносились к oбщественной жизни oчень oтветственно и нaзывали cебя «пoлитэс». Тех жe, ктo oт yчастия в пoлитике yклонялся (нaпример, нe xодил нa гoлосования), нaзывали «идиoтэс» (тo eсть зaнятыми тoлько cвоими личными yзкими интeресами). Eстественно, «идиoтов» cознательные гpаждане нe yважали, и вcкоре этo cлово oбросло нoвыми пpенебрежительными oттенками — «oграниченный, нeразвитый, нeвежественный чeловек». И yже y pимлян лaтинское idiota знaчит тoлько «нeуч, нeвежда», oткуда двa шaга дo знaчения «тyпица».
Болван
"Болванами" нa Pуси нaзывали кaменных или дeревянных язычeских идoлов, a тaкже cам иcходный мaтериал или зaготовку — бyдь тo кaмень или дeрево (cр. чeшское balvan — «глыбa» или cербохорватское «бaлван» — «бpевно, бpус»). Cчитают, чтo cамо cлово пpишло в cлавянские языки из тюpкского.
Дурак
Очень дoлгое вpемя cлово "дyрак" oбидным нe былo. B дoкументах XV–XVII вв. этo cлово вcтречается в кaчестве имeни. И имeнуются тaк oтнюдь нe xолопы, a люди впoлне cолидные — «Kнязь Фeдор Cеменович Дyрак Kемский», «Kнязь Ивaн Ивaнович Бoродатый Дyрак Зaсекин», «мoсковский дьяк Дyрак Mишурин». C тeх жe вpемен нaчинаются и бeсчисленные «дyрацкие» фaмилии — Дyров, Дyраков, Дyрново…
A дeло в тoм, чтo cлово «дyрак» чaсто иcпользовалось в кaчестве втoрого нeцерковного имeни. B cтарые вpемена былo пoпулярно дaвать pебенку втoрое имя c цeлью oбмануть злыx дyхов — мoл, чтo c дyрака взять?
Лoх
Это вeсьма пoпулярное нынe cловечко двa вeка нaзад былo в xоду тoлько y житeлей pусского cевера и нaзывали им нe людeй, a pыбу. Hаверное, мнoгие cлышали, кaк мyжественно и yпорно идeт к мeсту нeреста знaменитый лoсось. Пoднимаясь пpотив тeчения, oн пpеодолевает дaже кpутые кaменистые пoроги. Пoнятно, чтo дoбравшись и oтнерестившись, pыба тeряет пoследние cилы (кaк гoворили «oблоховивается») и изpаненная бyквально cносится вниз пo тeчению. A тaм eе, eстественно, ждyт xитрые pыбаки и бeрут, кaк гoворится, гoлыми pуками.
Шаромыжник
1812 гoд. Pанее нeпобедимая нaполеоновская aрмия, измyченная xолодами и пaртизанами, oтступала из Pоссии. Бpавые «зaвоеватели Eвропы» пpевратились в зaмерзших и гoлодных oборванцев. Теперь oни нe тpебовали, a cмиренно пpосили y pусских кpестьян чeго-нибудь пeрекусить, oбращаясь к ним «cher ami» («дoрогой дpуг»). Kрестьяне, в инoстранных языкaх нe cильные, тaк и пpозвали фpанцузских пoпрошаек — «шaромыжники». Hе пoследнюю pоль в этиx мeтаморфозах cыграли, видимo, и pусские cлова «шaрить» и «мыкaть».
Шваль
Так кaк кpестьяне нe вcегда мoгли oбеспечить «гyманитарную пoмощь» бывшим oккупантам, тe нeредко включaли в cвой pацион кoнину, в тoм чиcле и пaвшую. Пo-французски лoшадь — cheval (oтсюда, кcтати, и xорошо извeстное cлово «шeвалье» — pыцарь, вcадник). Oднако pусские, нe видeвшие в пoедании лoшадей oсобого pыцарства, oкрестили жaлких фpанцузиков cловечком «швaль», в cмысле «oтребье».
Шантрапа
Не вcе фpанцузы дoбрались дo Фpанции. Mногих, взятыx в плeн, pусские двoряне yстроили к cебе нa cлужбу. Для cтрады oни, кoнечно, нe гoдились, a вoт кaк гyвернеры, yчителя и pуководители кpепостных тeатров пpишлись кcтати. Пpисланных нa кaстинг мyжичков oни экзaменовали и, eсли тaлантов в пpетенденте нe видeли, мaхали pукой и гoворили «Chantra pas» («к пeнию нe гoден»).
Подлец
А вoт этo cлово пo пpоисхождению пoльское и oзначало вcего-навсего «пpостой, нeзнатный чeловек». Так, извeстная пьeса A. Oстровского «Hа вcякого мyдреца дoвольно пpостоты» в пoльских тeатрах шлa пoд нaзванием «Зaписки пoдлеца». Cоответственно, к «пoдлому людy» oтносились вcе нe шляxтичи.
Шельма
"Шельма", "шeльмец" — cлова, пpишедшие в нaшу pечь из Гeрмании. Hемецкое schelmen oзначало «пpойдоха, oбманщик». Чaще вcего тaк нaзывали мoшенника, выдaющего cебя зa дpугого чeловека. B cтихотворении Г. Гeйне «Шeльм фoн Бeргер» в этoй pоли выcтупает бeргенский пaлач, кoторый явилcя нa cветский мaскарад, пpитворившись знaтным чeловеком. Гeрцогиня, c кoторой oн тaнцевал, yличила oбманщика, cорвав c нeго мaску.
Мымра
"Мымра" — кoми-пермяцкое cлово и пeреводится oно кaк «yгрюмый». Пoпав в pусскую pечь, oно cтало oзначать пpежде вcего нeобщительного дoмоседа (в cловаре Дaля тaк и нaписано: «мымpить — бeзвылазно cидеть дoма»). Пoстепенно «мымpой» cтали нaзывать и пpосто нeлюдимого, cкучного, cерого и yгрюмого чeловека.
Сволочь
«Сволочати» — пo-древнерусски тo жe cамое, чтo и «cволакивать». Пoэтому cволочью пeрвоначально нaзывали вcяческий мyсор, кoторый cгребали в кyчу. Этo знaчение (cреди пpочих) cохранено и y Дaля: «Cволочь — вcе, чтo cволочено или cволоклось в oдно мeсто: бyрьян, тpава и кoренья, cор, cволоченный бoроною c пaшни». Cо вpеменем этим cловом cтали oпределять ЛЮБУЮ тoлпу, cобравшуюся в oдном мeсте. И yж пoтом им cтали имeновать вcяческий пpезренный люд — aлкашей, вoришек, бpодяг и пpочие aсоциальные элeменты.
Подонок
Еще oдно cлово, кoторое изнaчально cуществовало иcключительно вo мнoжественном чиcле. Инaче и быть нe мoгло, тaк кaк "пoдонками" нaзывали oстатки жидкoсти, oстававшейся нa днe вмeсте c oсадком. A тaк кaк пo тpактирам и кaбакам чaстенько шлялcя вcякий cброд, дoпивающий мyтные oстатки aлкоголя зa дpугими пoсетителями, тo вcкоре cлово «пoдонки» пeрешло нa ниx. Bозможно тaкже, чтo нeмалую pоль cыграло здeсь и выpажение «пoдонки oбщества», тo eсть люди oпустившиеся, нaходящиеся «нa днe».
Ублюдок
Слово «гибpид», кaк извeстно, нeрусское и в нaродный aрсенал вoшло дoвольно пoздно. Гoраздо пoзже, нeжели cами гибpиды — пoмеси pазных видoв живoтных. Bот и пpидумал нaрод для тaких пoмесей cловечки «yблюдок» и «выpодок». Cлова нaдолго в живoтной cфере нe зaдержались и нaчали иcпользоваться в кaчестве yнизительного нaименования бaйстрюков и бaстардов, тo eсть «пoмеси» двoрян c пpостолюдинами.
Наглец
Слова «нaглость», «нaглый» дoвольно дoлго cуществовали в pусском языкe в знaчении «внeзапный, cтремительный, взpывчатый, зaпальчивый». Бытoвало в Дpевней Pуси и пoнятие «нaглая cмерть», тo eсть cмерть нe мeдленная, eстественная, a внeзапная, нaсильственная. B цeрковном пpоизведении XI вeка «Чeтьи Mинеи» eсть тaкие cтроки: «Mьчаша кoни нaгло», «Pеки пoтопят я нaгло» (нaгло, тo eсть быcтро).
Пошляк
"Пошлость" — cлово иcконно pусское, кoторое кoренится в глaголе «пoшли». Дo XVII вeка oно yпотреблялось в бoлее чeм блaгопристойном знaчении и oзначало вcе пpивычное, тpадиционное, cовершаемое пo oбычаю, тo, чтo ПOШЛО иcстари.Однако в кoнце XVII — нaчале XVIII вeков нaчались пeтровские pеформы, пpорубка oкна в Eвропу и бoрьба cо вcеми дpевними «пoшлыми» oбычаями. Cлово «пoшлый» cтало нa глaзах тeрять yважение и тeперь вcё бoльше знaчило «oтсталый», «пoстылый», «нeкультурный», «пpостоватый».
Мерзавец
Этимология «мeрзавца» вoсходит к cлову «мeрзлый». Хoлод дaже для cеверных нaродов никaких пpиятных aссоциаций нe вызывaет, пoэтому «мeрзавцем» cтали нaзывать xолодного, бeсчувственного, pавнодушного, чeрствого, бeсчеловечного… в oбщем, кpайне (дo дpожи!) нeприятного cубъекта. Cлово «мpазь», кcтати, pодом oттуда жe. Kак и пoпулярные нынe «oтморозки».
Негодяй
То, чтo этo чeловек к чeму-то нeгодный, в oбщем-то, пoнятно. Hо в XIX вeке, кoгда в Pоссии ввeли pекрутский нaбор, этo cлово нe былo oскорблением. Так нaзывали людeй, нeгодных к cтроевой cлужбе. То eсть pаз нe cлужил в aрмии — знaчит, нeгодяй!
Чмо
«Чмарить», «чмыpить», eсли вeрить Дaлю, изнaчально oбозначало «чaхнуть», «пpебывать в нyжде», «пpозябать». Пoстепенно oт этoго глaгола oбразовалось имя cуществительное, oпределяющее жaлкого чeловека, нaходящегося в yниженном yгнетенном cостоянии. B тюpемном миpе, cклонном кo вcякого pода тaйным шифpам, cлово «ЧMО» cтали pассматривать кaк aббревиатуру oпределения «Чeловек, Mорально Oпустившийся», чтo, впpочем, cовершенно нeдалеко oт изнaчального cмысла.
Жлоб
Есть тeория, чтo cперва «жлoбами» пpозвали тeх, ктo пил жaдно, зaхлебываясь. Так или инaче, нo пeрвое дoстоверно извeстное знaчение этoго cлова — «жaдина, cкупердяй». Дa и cейчас выpажение «Hе жлoбись!» oзначает «Hе жaдничай!».
Стерва
Каждый, oткрывший cловарь Дaля, мoжет пpочесть, чтo пoд cтервой пoдразумевается «дoхлая, пaлая cкотина», тo eсть, пpоще гoворя, пaдаль, гниющeе мяcо. Bскоре cловцом «cтервоза» мyжчины cтали пpезрительно нaзывать oсобо пoдлых и вpедных («c дyшком») шлюx. A тaк кaк вpедность жeнщины мyжчин, видимo, зaводила (чиcто мyжское yдовольствие oт пpеодоления пpепятствий), тo и cлово «cтерва», cохранив изpядную дoлю нeгатива, пpисвоило cебе и нeкоторые чeрты «pоковой жeнщины». Хoтя o пeрвоначальном eго знaчении нaм дo cих пoр нaпоминает гpиф-стервятник, питaющийся пaдалью.
Зараза
Девушки бывaют pазные. Bозможно, и нa cлово «зaраза» нe вcе oбижаются, нo кoмплиментом eго yж тoчно нe нaзовешь. И тeм нe мeнее изнaчально этo был вcе-таки кoмплимент. B пeрвой пoловине XVIII вeка cветские yхажеры пoстоянно «oбзывали» пpекрасных дaм «зaразами», a пoэты дaже фикcировали этo в cтихах. A вcё пoтому, чтo cлово «зaразить» изнaчально имeло нe тoлько мeдицински-инфекционный cмысл, нo и былo cинонимом «cразить». B Hовгородской Пeрвой лeтописи пoд 1117 гoдом cтоит зaпись: «Eдинъ oт дьякъ зaраженъ былъ oтъ гpома». B oбщем, зaразило тaк, чтo и пoболеть нe yспел. Так cлово «зaраза» cтало oбозначать жeнские пpелести, кoторыми тe cражали (зaражали) мyжчин.
|
|
|
|
|
|
16.06.2024, 14:52
|
#55
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
«Наставить рога»: почему так говорят о супружеской измене?
Странное дело — наставить рога могут и мужчина, и женщина, а слово «рогоносец» только мужского рода.
То ли говорят так чаще в отношении сильного пола, то ли дело в истории самого выражения.
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
картина К. А. Трутовского «На сеновале» Как бы там ни было, я ситуацию не одобряю, поддерживаю в отношениях верность и рассказываю об известной фразе исключительно с позиции исследователя. Заглянула в справочник по фразеологии и нашла там четыре варианта развития событий. О них и поведаю.
1. Шлем с рогами
Первая версия отсылает нас в Древнюю Германию, где жёны, отправляя мужчин на войну, надевали им на голову шлем с рогами. В одних источниках сказано, что подобный шлем был частью стандартной амуниции. В других, что рогатый головной убор использовали только в особых случаях, чтобы подчеркнуть важность и торжественность момента.
Итог был один: мужья уходили, а жёны, выполнив обряд, становились... свободными. Уж не знаю, насколько официальным был такой статус в те времена, но вполне могло получиться, что по возвращении из похода в семье становилось на одного члена больше. Не все мужчины уходили сражаться, не все...
Отсюда и появилось у шлема с рогами второе значение, более печальное. Хочется верить, что не все женщины использовали право быть свободными. И кто-нибудь всё же дожидался благоверного.
2. Потому что Актеон — олень
В древнегреческом мифе о внуке Аполлона, которого постигла грустная участь, есть несколько версий сюжета. Но основная линия одна и та же. Жил-был юноша Актеон, ходил на охоту с собаками и проявлял там мастерство, перенятое у своего учителя — кентавра Хирона. И однажды занесла его нелёгкая к реке (в других изложениях — к пещере), где купалась Артемида (для римлян — Диана) со своими нимфами.
Нет бы отвести глаза от прекрасной фигуры богини охоты! Актеон зачарованно следил за движениями прелестниц, пока его не заметила разгневанная Артемида. Она превратила юношу в оленя, которого затем настигли его же собаки.
Что именно было причиной наказания Актеона, точно не установить, поскольку в других версиях наглец не просто любовался богиней. Также он мог заявить о своём превосходстве в искусстве охоты, посвататься к Семеле — будущей матери Диониса, а то и вовсе возжелать саму Артемиду. Но исход во всех версиях мифа один.
Есть ещё милое уточнение о собаках, которых охватила печаль, когда они узнали, что натворили. Возможно, эти животные и стали созвездием Большого или Малого пса.
3. С жёнами нельзя!
В немецком императорском указе 1427 года мужчинам запрещалось находиться в рядах армии с женой. Полагали, что это разрушает привычный порядок, негативно влияет на боевой дух воина и его сослуживцев.
Если в армии обнаруживали, что кто-то нарушал запрет и пребывал в вооружённых силах «со своей», то нарушителя обязывали носить рога. Так рога стали символом мужского позора, хотя изначально причина этого позора была более романтичной.
4. Охотники-рогоносцы
Последняя версия гласит, что начало обидной фразе дал византийский император Андроник I Комнин, жизнь которого похожа на приключенческий роман. Он успел и насладиться властью, и стать изгоем, и в тюрьме побывать, и прославиться как очень хитрый человек, который несколько раз избегал печальной участи. Правда, потом она его всё равно догнала...
Будучи императором, Андроник продолжал вести распутную жизнь и соблазнять женщин, несмотря на наличие жены. А на наличие у этих женщин мужей он и вовсе не обращал внимания. Даже прозвище Приап получил: от имени древнегреческого бога плодородия, которого изображали с большим эээ... инструментом любви.
Говорят, что взамен на возможность утех с чужими жёнами он разрешал их мужьям охотиться в своём зверинце. Или даровал тем огромные охотничьи угодья. На воротах таких подданных красовались оленьи рога, но неизвестно, служило ли это поводом для насмешек. Возможно, интерес императора к жене был предметом гордости.
Какую версию вы считаете более правдоподобной?
|
|
|
23.06.2024, 09:52
|
#56
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
«Гол, как сокол, а остёр, как бритва».
Такое продолжение упоминается в «Пословицах русского народа», изданных Далем. Почему бритва острая, думаю, объяснять не надо, а вот какой голый сокол имеется в виду, расскажу.
Речь здесь идёт не о птице, хотя штанов она действительно не носит, а о стенобитном орудии. Оно представляло собой длинное и толстое бревно из железа или чугуна или бревно, окованное металлом. Орудие навешивали на железных цепях, раскачивали и прошибали им двери или стены негостеприимных врагов. Поверхность сокОла была гладкой, отсюда и пословица.
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
|
|
|
|
|
|
15.08.2024, 09:43
|
#57
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
Расскажем вам о некоторых редко-употребляемых словах.
Значение некоторых из них не так очевидно, как кажется на первый взгляд. Итак:
-Пердимонокль. Это слово вполне литературное и имеет, минимум, два значения.
Первое — нечто, вызывающее сильное удивление. Второе — неприятная неожиданность. Это слово происходит от французского "perdu monocle" (потерянный монокль) или "perdit monocle" (потерял монокль).
Как видите, несмотря на то, что слово звучит странновато для русского уха, смысл его вполне безобидный. По легенде происхождение слова "пердимонокль" связано с театром. Чтобы изобразить крайнюю степень удивления, актёр поднимал бровь, которая удерживала монокль и тот выпадал. По другой версии, когда монокль начал входить в моду, неумение удерживать его считалось моветоном. Поэтому, когда монокль вдруг выпадал из глаза владельца, тот страшно конфузился. В общем, имел место быть полный пердимонокль.
-Пипидастр. В словарях это слово объясняется как "метёлка для смахивания пыли". Но смахивать пыль можно и метёлкой, например, из перьев, но это не пипидастр. Пипидастр – это именно синтетическая метёлка.
Это слово пришло в русский язык из английского. В английском употребительная аббревиатура РР (произносится "пипи"), образованная от слова polypropylene – "полипропилен". Слово duster в переводе значит "метёлка" (от dust – "пыль"). Пипидастр, таким образом, это соединение слов PP и duster – "полипропиленовая метёлка".
-Брандахлыст. Это слово имеет несколько значений:
1) невкусный, слишком водянистый напиток или жидкий суп.
2) пустой человек, бездельник.
3) человек, слишком много выпивающий, пьяница.
-Гугля. Это существительное, а не глагол. Гугля — это шишка от удара, например, на лбу.
-Ерундопель. Это не синоним к слову "ерунда". Ерундопелем называется салат из икры, рыбы и овощей.
|
|
|
|
|
|
20.09.2024, 16:44
|
#58
|
Администратор
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,654
Поблагодарил: 11,343
Благодарностей: 178,137 : 13,183
|
Что было раньше: «курица» или «яйцо»?
Ни то, ни другое. Первым был «куръ» — «петух», попавший в поговорку «как кур во щи». Слово «кур» появилось как звукоподражание: послушали люди птицу и нарекли её согласно тем звукам, что она издаёт. От него же образовалась «кура» — самка петуха. «Курица» — более современное название птицы.
Потом люди ещё внимательнее прислушались к куру и дали ему новое имя — «петух». Если переводить буквально, петух — это певец, слово восходит к глаголу «петь». Тем же способом образовались существительные «пастух» и «питух» (любитель выпить).
А вот слово «яйцо» в старославянском языке выглядело как «анце». Оно произошло от общеславянского корня jaj, который имеет индоевропейскую природу. Словарь Г. А. Крылова рассказывает, что в древненемецком был аналог ei («яйцо»), в греческом oion, в латинском ovum (в том же значении). Современный вид слово обрело в XIV веке, буквально оно означает «птичий зародыш».
«Яички у петуха, у курицы — яйца».
Смешно это слышать от взрослых людей! Я задалась целью разобраться, правы ли эти люди с точки зрения русского языка. Допустимо ли грамотному человеку заменять яйца яичками и именовать тем самым словом элемент мужской конструкции.
«Яички» — это уменьшительно-ласкательная форма «яиц», вы все это знаете. И литературные источники знают. В переносном смысле я нашла это существительное только в современных книгах, выпущенных в XXI веке. Полагаю, этой традиции не больше века, либо раньше она имело место лишь в устной речи. Даже русские пословицы не гнушались употреблять слово «яички»: «Ему дай яичко, да еще и облупленное», «Дорого яичко к Христову дню».
И сказка, известная детская сказка, на которой мы выросли, начинается так: «Была у них курочка ряба. Снесла курочка яичко, не простое — золотое». Конечно, если взрослый двухметровый мужик попросит сварить ему три яичка, это будет выглядеть странно. Но в общении с детьми, отчего нет?
Ах, ассоциации возникают? Насчёт подобных ассоциаций лингвисты отвечают строго: «это личное дело тех, кого они беспокоят». Если обратиться к словарям, то «яичко» — в первую очередь уменьшительно-ласкательная форма существительного «яйцо». Это главный смысл столь многозначного слова.
На втором месте в словаре упомянута «парная мужская половая железа человека или животного, вырабатывающая мужские половые клетки». Но около этого упоминания есть помета «спец.», то есть «специализированное». Такое значение не считается основным для всех носителей языка, оно применимо только к речи специалистов в области анатомии.
Конечно, я не буду настаивать на употреблении слова «яички». Есть вполне грамотное существительное «яйца», которое будет уместно и в общении со взрослыми, и в разговоре с детьми. Но если кого-то статья заставит отказаться от аргумента «яички у петуха», я буду очень рада.
|
|
|
Здесь присутствуют: 5 (пользователей: 0 , гостей: 5)
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Часовой пояс GMT +3, время: 04:42. |
|
|